Le créole est rempli de métaphore et d' images.
Il existe plusieurs créoles.
Chaque île a son créole et on ne se comprend pas forcément d'un créole à l'autre.
1) "An chandèl kabrit ka sanb ti fi"
Littéralement: A la chandelle, la chèvre ressemble à une demoiselle
L' équivalent en français: La nuit tous les chats sont gris.
2) "Bef dovan i boir d'lo prop"
Littéralement: le premier bœuf a bu de l'eau propre
L'équivalent en français: Premier arrivé, premier servi.
3) "Lò poul lévé asou dizé, a manjé i ka sasé"
Littéralement: Quand la poule a fini de couver, elle cherche à manger
L' équivalent en français: Tout travail mérite salaire.
4) "Mo kontan twa"
Littéralement: Je suis content de toi, je suis heureux avec toi
L' équivalent en français: Je t'aime.
5) "Lè papa m' vire l' ap okipe travay li, li kite m' veye pitit la"
Littéralement: Lorsque maman s'en va à la ville, elle laisse le petit enfant avec mon père, moi et les autres enfants.
En français: Elle a laissé le petit enfant au soin de mon père.
6) "Coodeh"
Littéralement: (interjection) « Regarde ça ! » cooh ou cue signifie regarde.
En français: Regarde-moi
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire